Перевод "get together" на русский
Произношение get together (гэт тегэзе) :
ɡɛt təɡˈɛðə
гэт тегэзе транскрипция – 30 результатов перевода
High!
arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Скопировать
- Oh, I know, I know.
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... and we mustn't be selfish
But, honey, that wasn't the idea at all.
- О, я знаю, знаю.
Но ведь это шанс вдохнуть жизнь в нашу семью, собраться всем вместе, нам нельзя быть эгоистами.
Но, милая, я планировал совсем другое.
Скопировать
Oh, gosh.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come.
О, Боже.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни.
Скопировать
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
Скопировать
It's great to see a normal face, 'cause I'm a normal guy.
Be great for two normal guys to get together and talk about world events, in a normal way.
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
Приятно увидеть нормальное лицо; я сам нормальный парень.
Приятно, когда два нормальных парня встречаются и обсуждают события в мире по-нормальному.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Скопировать
- Well then?
- Good, let's get together, there's plenty.
You, take the suitcases over there. You take the artillery.
- Ну что?
- Подберите всё, тут полно.
Ты возьми чемодан вон там, вы - артиллерию.
Скопировать
It's willy gladstone
And when these two way-out wacky characters get together There's fun aplenty.
And, uh-oh, there's a hose pipe.
Это же Вилли Глэдстоун
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья.
И, ой-ой-ой, тут поливочный шланг.
Скопировать
I don't have them on me, but I could get them from home.
How about we get together tonight and I'll bring them when I pick you up?
Helge, I'm scared of you.
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
Может, встретимся сегодня и я их принесу, когда буду забирать тебя?
Хельге, я боялась тебя.
Скопировать
Anna's little girl is quite ill. The doctor was here last night.
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
Маленькая дочка Анны заболела, доктор приезжал.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Скопировать
Thank you, thank you, ladies and gentlemen.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены.
Ну что ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из под контроля.
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Скопировать
Fine, thanks.
After the tests, let's get together in the dining room.
I'm just fine!
Ничего, спасибо.
Пойдёмте вместе в столовую после обследования.
Со мной всё в порядке!
Скопировать
When I see young people, today, ...behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned country is coming to?
What's so terrible about wanting to get together with my bro...
Well, nothing, but, I mean, don't we even get to say hello first?
Когда я вижу вот такое поведение молодёжи, ...я начинаю думать, ...куда катится эта страна.
Мы же всё равно поженимся, ...что в этом плохого?
Ничего, но, может, сначала поздороваемся?
Скопировать
It was damaged but, Janek fixed it all.
Children, get together.
Grazyna, get out!
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
Дети, делаем поезд.
Гражина, слезь оттуда!
Скопировать
- I see you - I see you
Let's get together and have some fun
I don't know how to do it But it's got to be done
Я тебя вижу Я тебя вижу
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
Скопировать
- I should have expected it.
When you two get together, I'm always left alone.
Don't be long.
- Чего и стоило ожидать.
Когда Вы оба вместе, я всегда остаюсь одна.
Не долго.
Скопировать
Calanda, a village in Aragón.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
-Understand?
Каланда, деревня в Арагоне.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
-Понимаешь?
Скопировать
- You too?
- Let's get together sometime. - How about now?
Good-bye.
- Да, а ты?
- Давай увидимся на днях?
- Лучше сейчас, хорошо?
Скопировать
Let's build a big wooden house in the center of the city, so that it'd be close to everyone,
buy a samovar and get together, drinking tea
and talking about art.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
купим самовар, будем собираться, пить чай
и говорить об искусстве.
Скопировать
How sad.
Let's get together longer Wednesday.
- I can't.
Грустно.
Посидим подольше в среду.
В среду я не могу.
Скопировать
Forty-eight hours is better than nothing.
Get together what you need and beam down here with it.
- Top priority.
Сорок восемь часов - это лучше, чем ничего.
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь.
- Это задача в приоритете.
Скопировать
I must go to the post office before they close.
Let's get together soon.
Bye.
Я тороплюсь на почту, она скоро закроется.
Давай на днях поболтаем.
Пока.
Скопировать
I've noticed you, too.
What do you say we get together some evening?
But not at the Balto.
Да?
Как-нибудь сможем повстречаться вечером, не у Бальто.
Охотно, месье Фергюс. -До скорого.
Скопировать
It was Gorky, Lenin or maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced them to choose the one chance in a thousand.
Let's get together tomorrow.
It's Christmas Eve.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти: Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Увидимся завтра?
Завтра сочельник.
Скопировать
She's got a lot to do.
We can get together...
Okay, Charlie, see you tomorrow night.
У нее еще много дел.
Мы можем собраться...
Ладно, Чарли, встретимся завтра вечером.
Скопировать
A tool.
Groups of first-year students... get together a couple times a week.
Review the class work, the casebooks.
Инструмент.
Студенты-первокурсники... собираются вместе пару раз в неделю.
Обсуждают классную работу, судебные дела.
Скопировать
Listen, I file insurance policies.
We should get together then, file or something.
- That was an improvement.
А я собираю страховые полисы.
Может, пособираем как-нибудь вместе?
- А вот это уже лучше.
Скопировать
We got to stop them from lookin' upriver.
It's important that we get together on this thing.
You understand?
Мы не должны дать им обыскать реку
Важно, чтобы наши показания не расходились друг с другом.
Понял?
Скопировать
I was wondering if you could call me, please.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together, if that's possible.
Okay?
Ты не мог бы мне позвонить?
Нам надо кое-о-чём поговорить и может даже встретиться, если это возможно.
Хорошо?
Скопировать
I was wondering if you could call me, please.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together.
So you all know where and when you're supposed to be there.
Ты не мог бы мне позвонить?
Нам надо кое-о-чём поговорить и может даже встретиться.
Итак, вы все теперь знаете, где и когда вы должны находиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get together (гэт тегэзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get together для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт тегэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
